~ Deep Purple - Vojnik srece (Soldier Of Fortune) ~
25/3/2008
Cesto sam ti pricao price
kako sam
zivio zivotom
lutalice
cekajuci dan
kad bi stisnuo ruku tvoju
I pjevao ti pjesme
I mozda bi bilo receno
lezi kraj mene i voli me
I ja bi ostao zacijelo

Ali osjecam kako starim polako
I pjesme koje sam pjevao
u daljini odjekuju
kao zvuk
vjetrenjace sto se okrece
Valjda cu uvijek da budem
Vojnik srece

Mnogo puta bijah putnik
u potrazim za necim novim
U tim vremenima starim
I nocima hladnim
Lutao sam bez tebe
Ali sam mislio da su oci moje
vidjele tebe kako stojis blizu
I ako slepoca zbunjuje
ona pokazuje da ti nisu tu

Sada osjecam kako polako starim
I pjesme koje sam pjevao
odjekuju u daljini
kao zvuk
vjetrenjace sto se okrece
Valjda cu uvijek da budem
Vojnik srece
Da, ja mogu cuti zvuk
vjetrenjace sto se okrece
Valjda cu uvijek da budem
Vojnik srece...


***

***
Sad sta reci za ovu pjesmu, pomalo zaboravljenu, onako klasik jedne generacije. Da se makar podsjetimo :)
Komentari:

Pošalji komentar

Daleko od toga da je zaboravljena.
Bila je i kao da ce uvijek biti moja pjesma, jer "Guess I'll always be a soldier of fortune" )
Poslao Wolfie u 17:03, 25/3/2008 | Link | |
Ovde bi trebalo dodati da opšta fraza "Soldier of Fortune" u engleskom jeziku znači - plaćenik, a "vojnik sreće" je najsmešniji prevod na koji sam ikad naišao. To znači učiti jezik, ali ga ne razumeti...

Pozdrav i srećno sa budućim prevodima
Poslao Walker u 18:03, 25/3/2008 | Link | |
Mislim da je izraz placenik u ovom kontestu potpuno besmislen, znao sam za taj izraz, ali ga nisam nikako mogao povezati, mozda avanturista, ali ovo su ipak stihovi, i to ljubavni, gdje su znacenja onakva, kako ih dozivimo. Osim toga ova pjesma je tako poznata u nasim sirokim prostim narodnim masama i lijepo zvuci na nasem jeziku ...
Hvala na komentaru u svakom slucaju...

Izmenio rosethorn dana 26/3/2008 u 03:14
Poslao rosethorn u 21:04, 25/3/2008 | Link | |
jedna od najboljih pesama ikada...hvala za prevod!
Poslao micha u 12:56, 13/10/2009 | Link | |
hvala za prevod..ovo je moja pesma...pesma svih vremena....
Poslao pota u 05:55, 16/2/2010 | Link | |
SAVRSENSTVO,ovo djelo ne moze da se zaboravi!
Poslao SenaT u 16:47, 25/2/2010 | Link | |
Hvala za prijevod ove pjesme , nije bitno koliko je tačan prijevod, bittno je da znamo suštinu pjeesme
Poslao Anoniman u 10:30, 15/4/2010 | Link | |
je li ima ova pesma otpevana na srpskom?
Poslao Anoniman u 06:06, 13/12/2010 | Link | |
Nisam cuo da ima ?
Poslao rosethorn u 15:54, 20/12/2010 | Link | |
Riki Martine super prijevod hvala
Poslao Anoniman u 08:06, 31/5/2011 | Link | |


Pošalji komentar



[Template by: Rapsodia Colors.net] [Adaptacija za BlogOye Portal: WhoreOfBabylon]