Odabrao pozadinu (Betoven, Moonlight sonata 14. ), našao dobar prevod pjesme (Ž. Prever, Barbara) i onda mi google kaže da ne može. Ne sviđa mu se, izgleda, moj mikrofon.

Dok ne riješim problem mikrofona... nešto za našu dušu.

Oliver Dragojević,
CESARICA
Zlatni konci litnje zore
Došli su u njene dvore
Da bi moju jubav budili.
Svitlo nek joj jubi lice
Lipo ka u Cesarice
Kad je ja ne mogu jubiti.
Zlatna mriža njenog tila
Dušu mi je uvatila
Da je baci nazad u more.
Svake noći prije zore
Dolazim u njene dvore
Bile dvore moje pokore.
Cilega života ja sam tija samo nju
Da do njenog srca nađen put
Cilega života moje tilo je bez nje
Ka cviće bez vode.
Zlatna mriža njenog tila
Dušu mi je uvatila
Da je baci nazad u more.
Svake noći prije zore
Dolazim u njene dvore
Bile dvore moje pokore.
